tag:blogger.com,1999:blog-76523772932143234812024-03-21T06:53:19.063+01:00Literatura HúngaraJárváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.comBlogger21125tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-31331941997902038682011-12-21T19:49:00.005+01:002011-12-21T21:02:13.099+01:00József Attila: Para mi cumpleaños<div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLF7rFSp_tnmmM0M7x6zDIOL_BlfM4OT91XIK6VO6WMOlOVOlHY2Hi2NmSXKWtyERjMQZGdfnEZVlvLJUM0ARDN2Mn-LoorNucSKZAs3BMHCamL8lXcbcG3Si_jIER2rfBdPOF8wqWlR0/s1600/127_jozsef_attila_nagy.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLF7rFSp_tnmmM0M7x6zDIOL_BlfM4OT91XIK6VO6WMOlOVOlHY2Hi2NmSXKWtyERjMQZGdfnEZVlvLJUM0ARDN2Mn-LoorNucSKZAs3BMHCamL8lXcbcG3Si_jIER2rfBdPOF8wqWlR0/s320/127_jozsef_attila_nagy.jpg" width="232" /></a></div><br />
<br />
<span lang="ES-TRAD">Cumplo dos años más que treinta-</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">me deleito con ese poema</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">aga-</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">sajo:</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br />
</div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">Un regalo, que me doy de sorpresa</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">en el rincón de una cafetería</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">yo mismo</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">a mi mismo.</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br />
</div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br />
</div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">Han volado mis años treinta y dos</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">Y nunca gané al mes los doscientos.</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">¡Mira</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">mi Patria!</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br />
</div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">Hubiera podido ser un maestro,</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">No un pluma-desgastador</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">pobre</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">diablo.</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br />
</div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">Pero no lo he sido, porque en mi ciudad</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">me echó de la universidad</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">el señor</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">rector.</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br />
</div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">Su veredicto vino rápido y bruto</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">Por mi poema ”Corazón puro”,</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">con sable</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">a mano</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br />
</div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">defendió mi país contra mí.</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">Mis recuerdos lo citan aquí</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">el nombre</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">del hombre</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br />
</div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">“Usted, mientras yo este en vida,</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">no será profe en esta tierra”-</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">declaró</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">claro</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br />
</div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">El señor Horger Antal y lo goza,</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">que el poeta no estudia gramática,</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">de poca</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">monta-</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br />
</div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">¡Yo, a todos de mi pueblo</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">Y no en grado secundario</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">ense-</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="ES-TRAD">ñaré!</span><br />
<div style="text-align: right;"><span lang="ES-TRAD"> 11 abril 1937</span><br />
<div style="text-align: left;"><span lang="ES-TRAD"><a href="http://mek.niif.hu/00700/00708/html/" target="_blank">¡Leelo en húngaro!</a></span></div><br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: left;"><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhoQf9k7HfwY_XK-U9Vkos1U8Tt3mDgI6o9mjgwQKJL9UX6Z6X3xmC8BL1RHHI3iQOovRiPQS21CEWedZAavU5j1qmOiSAcP5VzzVtqEbicnBCoulB_WGbVRgU6PWmo-94K3txHFNvJ7tk/s1600/horger_antal+jo.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhoQf9k7HfwY_XK-U9Vkos1U8Tt3mDgI6o9mjgwQKJL9UX6Z6X3xmC8BL1RHHI3iQOovRiPQS21CEWedZAavU5j1qmOiSAcP5VzzVtqEbicnBCoulB_WGbVRgU6PWmo-94K3txHFNvJ7tk/s200/horger_antal+jo.jpg" width="127" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Horger Antal</td></tr>
</tbody></table><span style="font-family: Times,"Times New Roman",serif;">El 25 de marzo de 1925 el diario Szeged publicó un - sin duda provocativo - poema; el</span><a href="http://literaturahungara.blogspot.com/2011/11/jozsef-attila-corazon-puro.html" style="font-family: Times,"Times New Roman",serif;" target="_blank"> Corazón puro</a><span style="font-family: Times,"Times New Roman",serif;">. Horger Antal, quien era un profesor de József Attila, reaccionó así según un testigo:</span> </div><div style="text-align: left;"></div><div class="MsoNormal" style="text-align: left;"><div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"> <i>„Mire, señor József – dijo Horger –, Usted publicó un poema en el diario de Szeged el domino pasado. Entre otras cosas dice que, no tiene ni dios ni patria. Y si hace falta se vende a si mismo y asesina… con una mentalidad así no puede ser profesor de un instituto, no puede educar de esa manera la juventud húngara. Usted, puede estudiar filología pero no puede licenciarse como profesor, mientras yo sigo aquí. </i><i><br />
<i> – Pero señor profesor, cuando yo escribí ese verso ya llevaba tres días sin comer…</i><br />
<i> – Por favor… (y con ese por favor cortó las palabras de József Attila bruscamente) El poema ha sido publicado. No tengo nada más que decir.”</i></i></span></div><span style="font-size: 13.5pt;"><span style="font-size: x-small;"><i><i> </i></i></span></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: left;">El poeta en su <a href="http://literaturahungara.blogspot.com/2011/12/jozsef-attila-curriculum-vitae.html" target="_blank">Currículum vitae</a> y en ese poema que escribió para su cumpleaños recuerda a estos hechos. El profesor no le echó de la universidad solo le amenazó. József Attila dejó la Universidad de Szeged voluntariamente para seguir sus estudios en Viena. Pero nunca llegó a ser profesor de instituto.<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbTMl1s_L48YBp6EOBa-XU4_fSm3qL1Rl6Sf6AbzG27QlJdeoKhd-xP_29y2SN8fUMTJHtyA522olxqlTZxQXZPstT-6CKnilFzaLS9BPXeMGoqaBvzUvQeb4bHb3MuxRIJF6n49gE_Xs/s1600/honlap_kezdo.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="172" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbTMl1s_L48YBp6EOBa-XU4_fSm3qL1Rl6Sf6AbzG27QlJdeoKhd-xP_29y2SN8fUMTJHtyA522olxqlTZxQXZPstT-6CKnilFzaLS9BPXeMGoqaBvzUvQeb4bHb3MuxRIJF6n49gE_Xs/s320/honlap_kezdo.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">La Universidad de Szeged con la estatua del poeta</td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: center;"></div></div><div style="text-align: left;"></div><div class="MsoNormal" style="text-align: left;">Por cierto, la Universidad de Szeged hoy en día lleva el nombre del poeta y todos los húngaros estudian sus versos.</div><div style="text-align: left;"></div><div style="text-align: center;"><br />
</div></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFjYFwunDnWiqShgQiKelB_ycC0YQ9D5LK509VGxRDsXFYZm8hbZG45tlc2QnZEj81CCctrHXuilK0Xb3JPbyhBFWO3HVxMgzE-348mgq7MqfR7TYhWozJnFTcIKH9P8dc5I-Qi3F928o/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFjYFwunDnWiqShgQiKelB_ycC0YQ9D5LK509VGxRDsXFYZm8hbZG45tlc2QnZEj81CCctrHXuilK0Xb3JPbyhBFWO3HVxMgzE-348mgq7MqfR7TYhWozJnFTcIKH9P8dc5I-Qi3F928o/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-5018068838441556712011-12-09T19:37:00.000+01:002011-12-09T19:38:37.242+01:00József Attila: Epitafio de un campesino español<div style="text-align: center;">El general Franco me reclutó para ser soldado feroz,</div><div style="text-align: center;">No huí, temí, si no, me van a pegar un tiro.</div><div style="text-align: center;">Tenía miedo - por eso luché en su ejercito contra la ley y la libertad</div><div style="text-align: center;">en los muros de Irun. Y la muerte me encontró también así.</div><br />
1936 - Finales de agosto<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-bUE3lFqFpoJLLOLoAPEorKXvPWOZSdFEH-4o0rvAwqjjxOp7AfiORXr3lQInpBLLjlQud4jgnowwlAWzWKyoHKgqE117NsSEckux28eKiHy-IqyLGKRGykeen1U5XJbmOdX08iQp2jw/s1600/nacionalesenirunsep36.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="260" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-bUE3lFqFpoJLLOLoAPEorKXvPWOZSdFEH-4o0rvAwqjjxOp7AfiORXr3lQInpBLLjlQud4jgnowwlAWzWKyoHKgqE117NsSEckux28eKiHy-IqyLGKRGykeen1U5XJbmOdX08iQp2jw/s320/nacionalesenirunsep36.jpg" width="320" /></a></div><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZv6QwslLLGE4q5fL72U3D2Bf7llPctUtzUG1cendvTy63zlRsFuA1mmd8htQ0kH1sKdstfjlThNkT-8VDfXcj4v78v-nrYGOy77uylUVHdmYhGu-SJbiVxwE6n2t6TTLRopfE0D9XYOk/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZv6QwslLLGE4q5fL72U3D2Bf7llPctUtzUG1cendvTy63zlRsFuA1mmd8htQ0kH1sKdstfjlThNkT-8VDfXcj4v78v-nrYGOy77uylUVHdmYhGu-SJbiVxwE6n2t6TTLRopfE0D9XYOk/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-68517400611309313212011-12-09T13:34:00.000+01:002011-12-09T13:39:31.229+01:00Radnóti Miklós: Federico García Lorca<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ9NrV-XHzD_ibhlBmJcB_oF0b6APLvBz1Qx8UFhUgSuZRa_ig1U2gMgJDOAmGQ51sQ2nG1SPu8_IeSVwJ0anwASurkaNUj0gwRvkqkjs4X92UB-nwkq4jTIRuHWZkf6W7aMB7M2UWUK0/s1600/radnoti.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ9NrV-XHzD_ibhlBmJcB_oF0b6APLvBz1Qx8UFhUgSuZRa_ig1U2gMgJDOAmGQ51sQ2nG1SPu8_IeSVwJ0anwASurkaNUj0gwRvkqkjs4X92UB-nwkq4jTIRuHWZkf6W7aMB7M2UWUK0/s1600/radnoti.jpg" /></a></div><br />
<br />
Por que Hispania te amaba<br />
y los amantes decían tus versos, -<br />
cuando vinieron, qué más podían hacer,<br />
eras poeta- ellos te mataron.<br />
El pueblo ahora sin tí sigue su lucha.<br />
!hey, Federico García!.<br />
<br />
1937<br />
<br />
<br />
El destino de <a href="http://literaturahungara.blogspot.com/p/radnoti-miklos.html" target="_blank">Radnóti </a>es similar al de Lorca, fue asesinado por los fascistas el 9 de noviembre de 1944 y enterrado en una fosa común.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgl908U0JT0xynsbkhx7vws3kti6cKwTjeKwad0bc6OW5kHOVtyjSiwHcMF0Xv07fSvapVdE6ax7r-IZchGENyoRabrk1IbOkbQDMZqX_O_AB7qqsmxMc63w9Xjy3MzxfcgDaw8marg39E/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgl908U0JT0xynsbkhx7vws3kti6cKwTjeKwad0bc6OW5kHOVtyjSiwHcMF0Xv07fSvapVdE6ax7r-IZchGENyoRabrk1IbOkbQDMZqX_O_AB7qqsmxMc63w9Xjy3MzxfcgDaw8marg39E/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-73297044529340495572011-12-08T17:45:00.000+01:002011-12-08T18:03:04.626+01:00József Attila: CURRICULUM VITAE<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcoq3ek2dSeXBPmPmrYPVbshRTq0Qj3cGAK1aWziy8naX-5YYYPqpPwBbuGsuUXZhfZBhYirR4HsNewMep_4qg4bWGcJ7CrKQ-rK2rFLDbOKqkgqa6lJRw9SDZocY7CBndmpZ1XPbglKw/s1600/ja.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcoq3ek2dSeXBPmPmrYPVbshRTq0Qj3cGAK1aWziy8naX-5YYYPqpPwBbuGsuUXZhfZBhYirR4HsNewMep_4qg4bWGcJ7CrKQ-rK2rFLDbOKqkgqa6lJRw9SDZocY7CBndmpZ1XPbglKw/s320/ja.jpg" width="209" /></a><br />
Nací en 1905, en Budapest, soy ortodoxo de religión. Mi padre -el extinto Áron József- se expatrió cuando yo tenía tres años y la Asistencia Pública me envió a Öcsöd, donde fui criado por campesinos. Fue allí donde viví hasta la edad de siete años. Trabajaba como lo hacen en general los niños pobres del campo; cuidaba cochinos. Cuando cumplí siete años, mi madre -la extinta Borbála Pócze- me llevó de nuevo a Budapest y me inscribió en el segundo grado de la escuela primaria. Mi madre lavaba y hacía trabajos domésticos para mantenernos a mis dos hermanas y a mí. Ella trabajaba en casas ajenas y allí permanecía de la mañana a la noche. Entregado a mí mismo, sin vigilancia, yo vagabundeaba y mataba el tiempo. Pero en mi libro de lectura de tercer grado hallé historias interesantes acerca del rey Attila y me lancé a la lectura.<br />
<br />
Los cuentos relativos al rey de los hunos no sólo me interesaban porque yo también me llamaba Attila, sino porque en Öcsöd mis padres adoptivos me habían llamado Pista(1). Después de un conciliábulo entre los vecinos, escuchado por mí, ellos habían llegado a la conclusión de que el nombre de Attila no existía. Esto me había llenado de estupor, como si fuera mi propia existencia lo que ponían en duda. El descubrimiento de las historias del rey Attila ejerció, creo yo, una influencia decisiva sobre mi orientación y, en fin de cuentas, a ello se debe que yo me haya vuelto hacia la literatura, que haya aprendido a reflexionar, y que me haya convertido en un hombre que escucha las opiniones ajenas, pero pasándolas por el tamiz de su propia experiencia; un hombre que responde cuando le llaman Pista, antes de haber verificado lo que pensaba en el fondo de sí mismo, es decir, que su nombre era Attila.<br />
<br />
Contaba nueve años de edad cuando estalló la guerra mundial. Nuestra suerte empeoraba sin cesar. Tenía que hacer la cola frente a las tiendas. A veces yo tomaba mi turno en la tienda de víveres a las nueve de la noche, y a las siete y media de la mañana, cuando llegaba mi número, se reían en mis narices diciéndome que ya no había grasa.<br />
<br />
Ayudaba a mi madre como podía. Vendía agua en el cinematógrafo Világ. Para calentarnos, robaba carbón y madera en la estación de Ferencváros. Confeccionaba juguetes de papeles de colores y se los vendía a los niños más ricos que yo. Llevaba cestas y paquetes al mercado, etcétera.<br />
<br />
Durante el verano de 1918, pasé unas vacaciones en Abazia gracias a la Acción Real para las Vacaciones de los Niños. En esta época mi madre ya estaba enferma, tenía un fibroma y yo mismo me presenté en la Asistencia Pública: fue así como partí para una breve estadía en Monor. De regreso en Budapest, vendí periódicos, comercié con sellos y luego con billetes blancos y azules(2) como un aprendiz de banquero. Durante la ocupación rumana, vendí pan en el café Emke. Entre tanto, después de haber terminado el quinto grado de la escuela primaria, asistí al Curso Complementarlo.<br />
<br />
Durante las navidades de 1919, mi madre murió y el Servicio de Huérfanos escogió como tutor a mi cuñado Ödön Makai, el cual acaba de morir. Durante una primavera y un verano, trabajé a bordo de las barcazas Vihar, Török y Tatár de la compañía de navegación Atlánica. Después, sin haber asistido a las clases, pasé el examen de cuarto grado del Curso Complementario y me gradué, luego de lo cual mi tutor y el doctor Sándor Giesswein me enviaron al seminario de los Hermanos Salesianos en Nyergesújfalu. No permanecí allí más que quince días en total debido a mi condición de ortodoxo y no de católico. De allí fui enviado a Makó, al colegio Demke, donde no demoré en obtener una plaza gratuita. En verano, daba clases en Mezóhegyes a cambio de la comida y el alojamiento. Terminé el sexto grado del liceo con la mención de sobresaliente. Y no obstante, debido a los trastornos ocasionados por la pubertad, yo había intentado suicidarme en varias ocasiones. Es cierto que no tenía entonces, como antes, nadie cerca de mí que me guiara con sus consejos amistosos. Fue en esa misma época cuando aparecieron mis primeros versos. La revista Nyugat(3) publicó poemas que había escrito a la edad de diecisiete años. Me consideraron un niño prodigio, y sin embargo no era sino un huérfano. Al terminar el sexto grado, abandoné el liceo y el internado, pues, en mi aislamiento, me sentía desocupado: no estudiaba, pues me sabía la lección tan pronto el profesor la explicaba, mi certificado y la mención de sobresaliente dan, por otra parte, fe de ello. Trabajé en Kiszombor como obrero agrícola, jornalero, y luego me contrataron como preceptor. Aconsejado por dos de mis profesores, que sentían afecto por mí, decidí, no obstante, presentarme al bachillerato. Pasé el examen de séptimo y octavo grados de una sola vez y así terminé un año más temprano que mis antiguos condiscípulos. Sin embargo, como no había dispuesto más que de tres meses para estudiar, pasé el examen de séptimo grado con buenos resultados, pero el de octavo con notas mediocres. Mi carné de bachillerato presentaba notas mejores que el de octavo grado. Sólo en húngaro y en historia obtuve el aprobado. Ya en aquella época me habían acusado por haber blasfemado el nombre de Dios en un poema: el Tribunal Supremo me absolvió.<br />
<br />
Luego de haber sido durante cierto tiempo representante de librería en Budapest, en la época de la inflación fui empleado por el banco Mauthner. Después de la introducción del sistema Hintz, me pasaron a la contabilidad y, para gran disgusto de mis compañeros de más edad, fui encargado de controlar los valores que estaba permitido emitir los días de pago. Mi voluntad de trabajo fue un tanto lesionada por el hecho de que mis mencionados colegas echaban sobre mí una parte de su propio trabajo, que de ese modo yo tenía que realizar aparte del mío. Además, ellos no dejaban de fastidiarme a causa de mis poemas que se publicaban en la prensa. "Cuando yo tenía su edad, también escribía versos", decían. Más tarde, el banco quebró.<br />
<br />
Decidí que al fin y al cabo sería escritor y que trataría de hallar alguna ocupación burguesa en relación estrecha con la literatura. Me inscribí en la Facultad de Letras de Szeged para estudiar húngaro, francés, y filosofía. La matrícula comprendía cincuenta y dos horas de clases por semana y, al fin del semestre, pasé un examen obteniendo la mención de sobresaliente. Pagaba mi alojamiento con los honorarios de mis poemas publicados.<br />
<br />
Me había sentido muy orgulloso de que mi profesor Lajos Dézsi me estimara con aptitudes para emprender estudios independientes. Pero quedé definitivamente desalentado cuando el profesor Antal Horger, con quien debía pasar el examen de lingüística húngara, me declaró, ante dos testigos -aun hoy sé sus nombres; ellos son profesores- que, mientras él viviera, yo nunca podría llegar a ser profesor de liceo. "Pues, me dijo, poniéndome en la cara un ejemplar del periódico Szeged, a un hombre que escribe semejantes cosas, nosotros no podríamos confiarle la educación de las generaciones futuras". Se habla a menudo de la ironía de la suerte y aquella en realidad fue una ironía, pues el poema incriminado, Corazón puro, pronto se volvió célebre. Siete artículos le fueron consagrados.<br />
<br />
Lajos Hatvany ha declarado en varias ocasiones que. "para conocimiento de los tiempos futuros" aquel era el testimonio de toda la generación de post-guerra. Ignotus, por su parte, acariciaba, mimaba, mecía, murmuraba este maravilloso poema, según escribió en la revista Nyugat, y en su arte poética lo presentó como modelo de la nueva poesía.<br />
<br />
Al año siguiente -yo tenía entonces veinte- fui a Viena y me inscribí en la Universidad. Para vivir, vendía periódicos a la entrada del Rathaus-Keller y realizaba la limpieza de los locales de la Academia Húngara de Viena. Cuando el director, Antal Lábán, se enteró, quiso que aquello terminara. Ordenó que me dieran la comida en el Collegium Hungaricum y me consiguió alumnos: los dos hijos del director general del Banco Anglo-Austríaco, Zoltán Hajdu. De Viena, donde yo me albergaba en la miseria (no me había acostado en sábanas durante cuatro meses), me convertí, sin transición, en el huésped del castillo Hatvany, en Hatvan, y luego que la dueña de la casa, señora de Albert Hirsch, me suministró dinero para el viaje, partí hacia París a fines del verano. Allí, me inscribí en La Sorbona.<br />
<br />
El verano siguiente fui a la costa del mediodía de Francia, a un pueblo de pescadores.<br />
<br />
Luego regresé a Pest. Asistí durante dos semestres a los cursos de la Facultad de Budapest: no realicé sin embargo mis exámenes de profesorado pues, evocando la amenaza de Antal Horger, estaba convencido de que de ningún modo obtendría una plaza. El lnstituto del Comercio Exterior me empleó entonces, desde su creación, en trabajos de correspondencia en húngaro y en francés. Mi antiguo director general, el señor Sándor Kóródi, está dispuesto, creo yo, a dar referencias acerca de mí. En esa época, no obstante, la suerte me golpeó de modo tan imprevisto que, por más endurecido que yo estuviese, no lo pude soportar. Primero me enviaron a un sanatorio, luego me dieron permiso por enfermedad, a causa de mi neurastenia. Abandoné mi oficina, comprendiendo que, siendo tan joven, no podía permanecer a cargo de una institución. Desde entonces vivo de lo que escribo. Soy redactor de la revista literaria y crítica Szép Szó (4).<br />
<br />
Además de mi lengua materna, el húngaro, escribo y leo el francés, y escribo perfectamente a máquina. He aprendido igualmente la taquigrafía: un mes de práctica sería suficiente para refrescar mis conocimientos. Tengo alguna experiencia en materia de emplane de periódicos. Sé componer según las reglas. Me considero un hombre de honor, creo poseer agilidad mental y constancia en el trabajo.<br />
<br />
<div style="text-align: left;">Attila József </div><div style="text-align: right;"> (Febrero, 1937)</div><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcoq3ek2dSeXBPmPmrYPVbshRTq0Qj3cGAK1aWziy8naX-5YYYPqpPwBbuGsuUXZhfZBhYirR4HsNewMep_4qg4bWGcJ7CrKQ-rK2rFLDbOKqkgqa6lJRw9SDZocY7CBndmpZ1XPbglKw/s1600/ja.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><br />
</a></div><br />
(1) Diminutivo de Iván.<br />
(2) Durante la inflación que se produjo en Hungría en los años de post-guerra. circulaban dos tipos diferentes de billetes, unos blancos y otros azules, con los cuales se especulaba. Los primeros tenían más valor que los segundos.<br />
(3) Occidente.<br />
(4) Argumento.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFnJKlFqRGxkTcWCisuslfaIjMr8KQEls3CryvSqx0r9fArYX8I6Q-QAjhCCcYTNQ_yEn3H7HlXEyyGC0fh_QnYPFzoOQApsUtNhPubcyTqCm8VUuTIYxq-oaqb5tg7YxEC6TZjL-Vd-8/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFnJKlFqRGxkTcWCisuslfaIjMr8KQEls3CryvSqx0r9fArYX8I6Q-QAjhCCcYTNQ_yEn3H7HlXEyyGC0fh_QnYPFzoOQApsUtNhPubcyTqCm8VUuTIYxq-oaqb5tg7YxEC6TZjL-Vd-8/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-7970477352093253992011-12-04T13:58:00.000+01:002011-12-04T19:53:01.060+01:00Határ Győző: El gran estafador<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj-rOaiAJysfGMLBVFCai2hwp_ymOuuGhAv6sK1q-ibJicHCEnqwiVobVhAIn_rVGxtSWwEwaARe-6PaIOw1HdpVD0nZYHMRiBPdpBlvd2rYemm0xsoLsTgSSlorDuqmMbw4WzXBtW2xvk/s1600/Hatar_gyozo.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj-rOaiAJysfGMLBVFCai2hwp_ymOuuGhAv6sK1q-ibJicHCEnqwiVobVhAIn_rVGxtSWwEwaARe-6PaIOw1HdpVD0nZYHMRiBPdpBlvd2rYemm0xsoLsTgSSlorDuqmMbw4WzXBtW2xvk/s320/Hatar_gyozo.jpg" width="207" /></a></div><br />
<br />
El que creó esta Tierra<br />
y no sintió vergüenza<br />
tomándose un descanso el séptimo día<br />
y se tumbó ociosamente <br />
para deleitarse con su obra porque la encontraba impecable,<br />
tiene que ser un inepto mentiroso o un patético estafador.<br />
<br />
<br />
<br />
Traducción de Lucas Sarasibar<b></b><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZk__Hz9-dYHd7vxlxKdn8bxzfiy5DzlXyubXoN350EaZ6UhIXAJwntfUmeawIB9RgjbuQnuzbSZ9zo4O5VjzaZpF4ct8D2Qa0GHKMk3lJuggfCKHmZrdbfXjcfgCPgzmms8RS1u02v8k/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZk__Hz9-dYHd7vxlxKdn8bxzfiy5DzlXyubXoN350EaZ6UhIXAJwntfUmeawIB9RgjbuQnuzbSZ9zo4O5VjzaZpF4ct8D2Qa0GHKMk3lJuggfCKHmZrdbfXjcfgCPgzmms8RS1u02v8k/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-25202119348745571052011-12-04T13:51:00.000+01:002011-12-08T19:13:17.754+01:00Illyes Gyula: Una frase sobre la tiranía<div style="text-align: justify;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFAyZz4Ov9NoaxtRRHByGm6ynKnl66Wym77nBp1IrlN9fonp8ekWt2u-ehDY4K8pGtCRfyyb_QzXKnGqh-2EcevJoJkQnWTm_Fvt7pFkPlgFODeIyLjw3XvXiifCgVfJ6RwI2cXhZez9w/s1600/illyesgyula.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFAyZz4Ov9NoaxtRRHByGm6ynKnl66Wym77nBp1IrlN9fonp8ekWt2u-ehDY4K8pGtCRfyyb_QzXKnGqh-2EcevJoJkQnWTm_Fvt7pFkPlgFODeIyLjw3XvXiifCgVfJ6RwI2cXhZez9w/s320/illyesgyula.jpg" width="238" /></a>Donde haya tiranía,</div><div style="text-align: justify;">está la tiranía</div><div style="text-align: justify;">no sólo en calabozos</div><div style="text-align: justify;">ni en bocas de fusiles,</div><div style="text-align: justify;">no sólo en cuartos de tortura,</div><div style="text-align: justify;">no sólo en las nocturnas</div><div style="text-align: justify;">consignas de los guardias,</div><div style="text-align: justify;">está la tiranía</div><div style="text-align: justify;">no en los pliegos de cargos</div><div style="text-align: justify;">ardiendo oscuros como el humo,</div><div style="text-align: justify;">la confesión, ni el morse</div><div style="text-align: justify;">del preso sobre el muro,</div><div style="text-align: justify;">no sólo en la sentencia</div><div style="text-align: justify;">fría del juez: ¡culpable!</div><div style="text-align: justify;">está la tiranía,</div><div style="text-align: justify;">y no sólo en las órdenes</div><div style="text-align: justify;">de ¡Preparen! y ¡Fuego!</div><div style="text-align: justify;">ni en los redobles,</div><div style="text-align: center;">ni en el modo en que arrastran</div><div style="text-align: center;">el cadáver al foso,</div><div style="text-align: center;">no sólo en las noticias</div><div style="text-align: center;">susurradas con miedo</div><div style="text-align: center;">a través de una puerta</div><div style="text-align: center;">furtiva y entreabierta,</div><div style="text-align: center;">en el dedo en los labios</div><div style="text-align: center;">indicando callarse,</div><div style="text-align: center;">está la tiranía,</div><div style="text-align: center;">y no sólo en el rígido</div><div style="text-align: center;">trazo como de rejas,</div><div style="text-align: center;">ni en el aullar luchando</div><div style="text-align: center;">mudo contra las rejas,</div><div style="text-align: center;">ni en la cascada</div><div style="text-align: center;">de lágrimas calladas</div><div style="text-align: center;">acreciendo el silencio,</div><div style="text-align: center;">ni en la pupila abierta,</div><div style="text-align: center;">está la tiranía,</div><div style="text-align: center;">y no sólo en los ¡Viva!,</div><div style="text-align: center;">ni en el ¡Bravo! y los cantos</div><div style="text-align: center;">que en pie todos corean;</div><div style="text-align: center;">donde haya tiranía</div><div style="text-align: center;">está la tiranía</div><div style="text-align: center;">no sólo en los aplausos,</div><div style="text-align: center;">las palmas incesantes,</div><div style="text-align: center;">las trompetas, la ópera,</div><div style="text-align: center;">la piedra en las estatuas,</div><div style="text-align: center;">el color del retrato</div><div style="text-align: center;">chillón y mentiroso,</div><div style="text-align: center;">no sólo en cada marco,</div><div style="text-align: center;">ya en el pincel estaba;</div><div style="text-align: center;">ni en el vibrar del auto</div><div style="text-align: center;">de noche y en silencio,</div><div style="text-align: center;">que se detiene</div><div style="text-align: center;">bajo la arcada;</div><div style="text-align: center;">donde hay tiranía, siempre</div><div style="text-align: center;">está presente</div><div style="text-align: center;">en todas partes, como</div><div style="text-align: center;">tu dios nunca estuviese;</div><div style="text-align: center;">está la tiranía</div><div style="text-align: center;">en el jardín de infantes,</div><div style="text-align: center;">el consejo del padre,</div><div style="text-align: center;">la sonrisa materna;</div><div style="text-align: center;">en el modo del niño</div><div style="text-align: center;">responder al extraño;</div><div style="text-align: center;">no sólo en el alambre</div><div style="text-align: center;">de púas, ni en las frases</div><div style="text-align: center;">gastadas que en los libros</div><div style="text-align: center;">duelen más que las púas;</div><div style="text-align: center;">está en el beso</div><div style="text-align: center;">de despedida,</div><div style="text-align: center;">al decir de la esposa</div><div style="text-align: center;">cuándo vuelves, querido;</div><div style="text-align: center;">en los qué-tal triviales</div><div style="text-align: center;">que en la calle te llueven,</div><div style="text-align: center;">y ese apretón de manos</div><div style="text-align: center;">que de súbito aflojan;</div><div style="text-align: center;">al helarse la cara</div><div style="text-align: center;">de tu amor de repente,</div><div style="text-align: center;">pues en las citas</div><div style="text-align: center;">de amor está presente;</div><div style="text-align: center;">no sólo en los careos,</div><div style="text-align: center;">la confesión, las dulces</div><div style="text-align: center;">palabras embriagadas,</div><div style="text-align: center;">como mosca en el vino,</div><div style="text-align: center;">ni en tu sueño estás solo,</div><div style="text-align: center;">está la tiranía</div><div style="text-align: center;">en el tálamo, y antes</div><div style="text-align: center;">aún, en el deseo,</div><div style="text-align: center;">pues para ti lo bello</div><div style="text-align: center;">es lo que ya ella tuvo,</div><div style="text-align: center;">y con ella yacías,</div><div style="text-align: center;">mientras creías que amabas,</div><div style="text-align: center;">en el plato y el vaso,</div><div style="text-align: center;">la nariz y la boca,</div><div style="text-align: center;">en el frío y la sombra,</div><div style="text-align: center;">en tu cuarto y afuera,</div><div style="text-align: center;">como hedor de carroña</div><div style="text-align: center;">al abrir la ventana,</div><div style="text-align: center;">como cuando un escape</div><div style="text-align: center;">de gas llena la casa,</div><div style="text-align: center;">si estás hablando solo</div><div style="text-align: center;">es ella quien pregunta,</div><div style="text-align: center;">ni cuando fantaseas</div><div style="text-align: center;">te libras de ella,</div><div style="text-align: center;">se hace tierra de nadie</div><div style="text-align: center;">la vía láctea, los focos</div><div style="text-align: center;">la iluminan, minada,</div><div style="text-align: center;">los luceros: mirillas,</div><div style="text-align: center;">la celeste bóveda un campo</div><div style="text-align: center;">de castigo, pues en el doble</div><div style="text-align: center;">afiebrado de las campanas</div><div style="text-align: center;">está hablando la tiranía,</div><div style="text-align: center;">en el cura a quien te confiesas,</div><div style="text-align: center;">en sus predicaciones,</div><div style="text-align: center;">potro, templo y parlamento,</div><div style="text-align: center;">son otros escenarios suyos;</div><div style="text-align: center;">al abrir y cerrar los párpados,</div><div style="text-align: center;">siempre te mira;</div><div style="text-align: center;">como dolencia está contigo,</div><div style="text-align: center;">como el recuerdo,</div><div style="text-align: center;">y la rueda del tren, ¿la escuchas?</div><div style="text-align: center;">preso estás, preso, repite,</div><div style="text-align: center;">por las montañas y las costas</div><div style="text-align: center;">sigues oliéndola,</div><div style="text-align: center;">relampaguea y es ella</div><div style="text-align: center;">la que truena y deslumbra,</div><div style="text-align: center;">y al corazón lo paraliza,</div><div style="text-align: center;">inesperada;</div><div style="text-align: center;">está en la calma,</div><div style="text-align: center;">en los grilletes del hastío,</div><div style="text-align: center;">en la lluvia precipitándose</div><div style="text-align: center;">en barrotes hasta los cielos;</div><div style="text-align: center;">en la nevada que te encierra</div><div style="text-align: center;">como blanca pared de celda;</div><div style="text-align: center;">es ella quien te mira</div><div style="text-align: center;">por ojos de tu perro;</div><div style="text-align: center;">y estando en toda meta</div><div style="text-align: center;">ocupa tu futuro,</div><div style="text-align: center;">está en tu mente,</div><div style="text-align: center;">y en cada gesto tuyo;</div><div style="text-align: center;">como el agua a su cauce,</div><div style="text-align: center;">la sigues y la creas;</div><div style="text-align: center;">¿miras fuera del círculo?</div><div style="text-align: center;">al espejo te espera,</div><div style="text-align: center;">te acecha, inútil escaparse,</div><div style="text-align: center;">eres guardián y preso,</div><div style="text-align: center;">en el olor de tu tabaco</div><div style="text-align: center;">y en el paño de tu vestido</div><div style="text-align: center;">penetra, hasta en tu médula,</div><div style="text-align: center;">quieres pensar, tu mente</div><div style="text-align: center;">no tiene otras ideas</div><div style="text-align: center;">sino las suyas,</div><div style="text-align: center;">al mirar ves apenas</div><div style="text-align: center;">la ilusión que te muestra,</div><div style="text-align: center;">y te cerca el incendio</div><div style="text-align: center;">del bosque, por el fósforo</div><div style="text-align: center;">que al lanzar a la tierra</div><div style="text-align: center;">no apagaste pisándolo,</div><div style="text-align: center;">y así te guarda prisionero</div><div style="text-align: center;">en casa, campo y fábrica;</div><div style="text-align: center;">no sabes ya qué es vida,</div><div style="text-align: center;">ni pan ni carne,</div><div style="text-align: center;">qué es amor ni deseo,</div><div style="text-align: center;">ni un abrirse los brazos,</div><div style="text-align: center;">así forja esposas el siervo</div><div style="text-align: center;">y él mismo se las asegura,</div><div style="text-align: center;">cuando comes ella se nutre,</div><div style="text-align: center;">para ella engendras tu hijo,</div><div style="text-align: center;">donde hay tiranía, son todos</div><div style="text-align: center;">un eslabón de su cadena;</div><div style="text-align: center;">su hedor emana de tu cuerpo,</div><div style="text-align: center;">tú mismo eres tiranía;</div><div style="text-align: center;">como topos al sol desnudo,</div><div style="text-align: center;">damos tumbos en las tinieblas,</div><div style="text-align: center;">apretándonos en un cuarto</div><div style="text-align: center;">tal como en el desierto;</div><div style="text-align: center;">pues donde está la tiranía</div><div style="text-align: center;">todas las cosas son inútiles,</div><div style="text-align: center;">incluso las canciones,</div><div style="text-align: center;">o cualquier obra;</div><div style="text-align: center;">pues estaba desde el comienzo</div><div style="text-align: center;">junto a tu tumba, es ella</div><div style="text-align: center;">quien dice lo que fuiste,</div><div style="text-align: center;">tus cenizas son sus esclavas.</div><div style="text-align: center;">(1950)</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFAyZz4Ov9NoaxtRRHByGm6ynKnl66Wym77nBp1IrlN9fonp8ekWt2u-ehDY4K8pGtCRfyyb_QzXKnGqh-2EcevJoJkQnWTm_Fvt7pFkPlgFODeIyLjw3XvXiifCgVfJ6RwI2cXhZez9w/s1600/illyesgyula.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><br />
</a></div><div style="text-align: center;"> Traducido por Rodrigo Escobar Holguín y Vera Székács<b> </b></div><div style="text-align: left;"><b> </b><span class="entradilla"><br />
</span></div><table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="margin-left: 0px; margin-right: auto; text-align: left; width: 460px;"><tbody>
<tr><td align="left" valign="top">La historia del poema:</td> <td align="right" valign="top"><b><span class="textos"></span></b><span class="links"><b><a href="http://www.circulolateral.com/revista/revista/articulos/073gillyesbartok.html"></a></b></span></td> </tr>
</tbody></table><div class="textos" style="text-align: left;">"Una frase sobre la tiranía" es el poema húngaro que ha tenido mayor repercusión en este siglo. Para muchos húngaros es también el más importante del siglo xx, de igual transcendencia a la que tuvo en el siglo xix el "Canto Nacional" de Sándor Petöfi, al estallar la Revolución de 1848 que dio inicio a la Guerra de Independencia contra los Habsburgos. </div><div class="textos" style="text-align: left;">El poema de Gyula Illyés se publicó el 2 de noviembre de 1956 en la revista semanal Irodalmi Újság (Diario Literario). Era el primer número aparecido después del 23 de octubre, día en que estalló la Revolución. En él se podía dar espacio a la voz libre de los mejores poetas y escritores húngaros. Todos ellos saludaron y apoyaron unánimemente la Revolución. No sabían el poco tiempo que habría para el júbilo: dos días después, al alba del 4 de noviembre, las tropas soviéticas invadieron el país.</div><div class="textos" style="text-align: left;">Ese único número de Irodalmi Újság libre, encabezado con el poema de Petöfi "Los húngaros se han vuelto otra vez húngaros", llegó a ser famoso en el mundo entero, y traducido, en su totalidad o parcialmente, al francés, al italiano, al inglés y a varios idiomas más ya en 1957. La traducción polaca apareció en edición samizdat, en 1986.</div><div class="textos" style="text-align: left;">Entre tantas voces vigorosas de ese número destaca la de Gyula Illyés. Como afirmó Alain Bosquet en 1963: "'Una frase sobre la tiranía', su famoso poema, permanecerá como uno de los más puros lamentos de una generación obligada a gritar al mundo con gran fuerza y vehemencia su verdad primordial". El poema lleva la fecha de 1950, uno de los años más duros de toda la dictadura estalinista. Sin embargo, se supone que fue escrito en 1951. En vida del poeta nunca más fue publicado en Hungría. Apareció en 1986, en un volumen póstumo.</div><div class="textos" style="text-align: left;">Después de la represión de la Revolución, Illyés, como otros, cesó de publicar por largo tiempo. En 1957 escribe en su diario: "Frente al ataque, a la acusación, el escritor tiene un triunfo. No contesta. Así, a quien lo critica le pasará lo que al hacedor de lluvia; su lluvia no llega. Y tiene otro arma terrible; tiene el derecho de destruir un valor social. Se calla. Sin embargo, hay que tener cuidado, porque si en el transcurso de una generación un país tiene diez escritores verdaderos, puede estar feliz de su suerte. El escritor verdadero se reconoce también por sentir cuando se ofenden su justicia y su verdad. Un pequeño abuso contra diez personas, y la nación quedará muda durante una generación."</div><div class="textos" style="text-align: left;">Con esta traducción no tenemos datos sobre la existencia de una versión española anterior hemos querido conmemorar el 50 aniversario del nacimiento del poema.</div><div class="textos" style="text-align: right;"><div style="text-align: right;"><span class="autor"> Székács</span><span class="entradilla"> Vera</span></div><div style="text-align: right;"><br />
</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinwxIBxvVRE8GPeeNVXv1NG_jO0IXBr6SVNdoucYy4EybroNZWVo6PmAAVqDRRMiGTsZnvN0addArJrNFXIy3rmroYlcwYhkQFLvlGVPaHvhCa6JzHJZCe-gsmFWBUsF5NZqGj2rSauKo/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinwxIBxvVRE8GPeeNVXv1NG_jO0IXBr6SVNdoucYy4EybroNZWVo6PmAAVqDRRMiGTsZnvN0addArJrNFXIy3rmroYlcwYhkQFLvlGVPaHvhCa6JzHJZCe-gsmFWBUsF5NZqGj2rSauKo/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div><div style="text-align: center;"><span class="entradilla"><br />
</span></div></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-41248624047036879332011-12-04T13:42:00.000+01:002011-12-08T19:13:56.768+01:00Pilinszky János: Basta<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfye9fspWjHe0Kgj5Yk3z5tYGIfN1lqU27tvlQQeGfRSb6ywjq9Vx9T3kSbywga5cK8QqlxaF-FfMWY5jQ4NEfpn8b6FtFr7An95wsYJOsfhKOROF4LGlHK_0X_n3_sG2NypuNM5AfGAM/s1600/pilinszky_janos.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="198" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfye9fspWjHe0Kgj5Yk3z5tYGIfN1lqU27tvlQQeGfRSb6ywjq9Vx9T3kSbywga5cK8QqlxaF-FfMWY5jQ4NEfpn8b6FtFr7An95wsYJOsfhKOROF4LGlHK_0X_n3_sG2NypuNM5AfGAM/s200/pilinszky_janos.jpg" width="200" /></a></div><br />
<div align="left">Así sea muy ancho lo creado,<br />
es más estrecho que un establo.<br />
De aquí hasta allá. Piedra, árbol, casa.<br />
Actuando estoy. Llego temprano, me retraso.</div><div align="left">Pero alguien entra a veces<br />
y lo que existe se abre de repente.<br />
Basta ver una faz, una presencia,<br />
y ya sangra el papel de las paredes.</div><div align="left">Sí, sí, basta una mano, como cuando<br />
revuelven el café o hacen el gesto<br />
de abandonar la escena,<br />
para olvidar entonces dónde estamos,<br />
la hilera de ventanas sin aire, y luego<br />
regresar en la noche a nuestro cuarto<br />
para aceptar lo inaceptable.<br />
<br />
<br />
Traducido por Rodrigo Escobar Holguín y Vera Székács<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpbWwc4ufhaN9jgcuFFpS4U4F2HScwr2jaFBH7u0R54QnE3Yb6ySOjZEx__Rgqju-Y9Yt7t4DzECwyx30PCBDOoUqsqcgLVB_1Ung_2INuZqnfZdzoe_k6SWDu-c2Y7iciw-GaF4mFQkA/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpbWwc4ufhaN9jgcuFFpS4U4F2HScwr2jaFBH7u0R54QnE3Yb6ySOjZEx__Rgqju-Y9Yt7t4DzECwyx30PCBDOoUqsqcgLVB_1Ung_2INuZqnfZdzoe_k6SWDu-c2Y7iciw-GaF4mFQkA/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-87958658023486217502011-12-04T13:40:00.000+01:002011-12-04T19:49:19.465+01:00Pilinszky János: A perpetuidad<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhn6DqzsIpfgjmJhkINpxcfr6WsEMhVOx882l2NzaBGsl1jmFsNFk_lj4LtFKPsYT4cKPe_82fbnJ_do5ATD8elxm6Ss5ON-7n0TqrT6vD65gyAv2ejM99HDvpMxJzoLAeJmLR8MDNDaQc/s1600/2100949_nagy.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhn6DqzsIpfgjmJhkINpxcfr6WsEMhVOx882l2NzaBGsl1jmFsNFk_lj4LtFKPsYT4cKPe_82fbnJ_do5ATD8elxm6Ss5ON-7n0TqrT6vD65gyAv2ejM99HDvpMxJzoLAeJmLR8MDNDaQc/s1600/2100949_nagy.jpg" /></a></div><br />
<br />
<br />
<br />
La cama se comparte.<br />
La almohada no.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;">Traducido por Rodrigo Escobar Holguín y Vera Székács</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibin3qXfp8mtEEgIXRETJy4FuPqxxRf06s3TgjgaAfMcZwwkLkwGA9v80KDJrjg_KyTtfiyr1R1SPJ9GukG9XsYMrFBcz2cypLtfENinicRMCwRm2dmH0E366gshkuYkyQmbpIh3ZRvgk/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibin3qXfp8mtEEgIXRETJy4FuPqxxRf06s3TgjgaAfMcZwwkLkwGA9v80KDJrjg_KyTtfiyr1R1SPJ9GukG9XsYMrFBcz2cypLtfENinicRMCwRm2dmH0E366gshkuYkyQmbpIh3ZRvgk/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-25783569168424636332011-12-04T11:22:00.000+01:002011-12-08T18:35:16.507+01:00József Attila: Duele mucho<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2WT4Pc8S3tkZh_SQOCEC98c8cMrzPXmBapqBhX5SpGVbiYVixg81XbrXD2dJtbieJPZsmzTgA2Luk0kDAvbIsX9YMW8m-5iY_QkBa6tkfzXR1pLYIWfhlO44T3Is1WkSKNfA6cJccY6Y/s1600/Jozsef+Attila.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2WT4Pc8S3tkZh_SQOCEC98c8cMrzPXmBapqBhX5SpGVbiYVixg81XbrXD2dJtbieJPZsmzTgA2Luk0kDAvbIsX9YMW8m-5iY_QkBa6tkfzXR1pLYIWfhlO44T3Is1WkSKNfA6cJccY6Y/s320/Jozsef+Attila.jpg" width="228" /></a></div>De la muerte,<br />
que te acecha por dentro y por fuera<br />
(asustado ratón, corre a tu agujero),<br />
<br />
huyes apasionado<br />
hacia aquella que amas<br />
para que te proteja con brazos, rodillas, y senos.<br />
<br />
No sólo sus senos te atraen,<br />
cálidos y blandos; no sólo<br />
la pasión: la necesidad también.<br />
<br />
Por eso besan<br />
con la sangre ardiendo en sus venas<br />
todos aquellos que encuentran mujer.<br />
<br />
Es una doble carga<br />
y un doble tesoro para el hombre.<br />
Quien ama y no logra hacerse amar,<br />
<br />
es tan desamparado<br />
como una fiera herida<br />
sin asilo ni refugio.<br />
<br />
Ya no tienes otra salida<br />
aunque bien hubieras podido<br />
matar a tu madre antes del parto.<br />
<br />
Pero mira: hubo una mujer<br />
que comprendía estas palabras,<br />
y, no obstante, me echó de su lado.<br />
<br />
Así pues, no tengo lugar<br />
entre los vivos. La cabeza me zumba;<br />
mi dolor y ansiedad, son un enredo.<br />
<br />
Soy como el niño que,<br />
dejado solo por sus padres,<br />
agita un sonajero entre sus dedos.<br />
<br />
¿Qué podría hacer yo<br />
por ella y contra ella?<br />
No me avergüenza imaginarlo<br />
<br />
pues el mundo rechaza<br />
a los que el sueño atemoriza<br />
y son cegados por el día claro.<br />
<br />
De mí se despoja<br />
la cultura, como de sus ropas<br />
aquel que en amor es dichoso.<br />
<br />
¿Pero dónde está escrito<br />
que tenga que sufrir solo<br />
mientras ella me contempla estremecido por la muerte?<br />
<br />
Sufre el recién nacido<br />
con su madre en el parto:<br />
el dolor se disminuye al compartirlo.<br />
<br />
En cuanto a mí,<br />
el canto doloroso solo me traerá dinero<br />
acompañado por vergüenza y agonía.<br />
<br />
¡Socorredme chiquillos!,<br />
que cuando ella pase<br />
revienten vuestros ojos puros.<br />
<br />
¡Inocentes niños!,<br />
chillad como si os pisoteasen, por favor,<br />
y decidle: ¡Duele mucho!<br />
<br />
¡Perros fieles!,<br />
caed bajo las ruedas<br />
y ladradle: ¡Duele mucho!<br />
<br />
¡Mujeres embarazadas!,<br />
abortad vuestra carga,<br />
y lloradle: ¡Duele mucho!<br />
<br />
¡Hombres íntegros!<br />
cambiad golpes brutales<br />
y gemidle: ¡Duele mucho!<br />
<br />
¡Y vosotros, muchachos!<br />
que os destrozáis por mujeres,<br />
no lo calléis: ¡Duele mucho!<br />
<br />
Toros, caballos,<br />
que para uncir al yugo castran,<br />
bramadle: ¡Duele mucho!<br />
<br />
Peces mudos, morded<br />
el anzuelo bajo el agua helada<br />
y boqueadle: ¡Duele mucho!<br />
<br />
Y vosotros, vivientes,<br />
conmovidos por el dolor,<br />
que ardan vuestros techos y surcos,<br />
<br />
y, en torno de su lecho,<br />
calcinados, mascullad conmigo<br />
mientras ella duerme: ¡Duele mucho!<br />
<br />
Que mientras viva lo escuche.<br />
Ha rechazado lo mejor de sí misma. <br />
Por su comodidad despojó en este mundo<br />
<br />
<br />
al hombre que trata de esconderse<br />
por dentro y por fuera<br />
del último refugio.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwz7lP_YbPg45JISfAJX11pZ0SHLI6_XYBLJD9cILDmz6oTLlZND2pFxFe_H0nzRic5ehBSppi-znDBTJ8Avy5zL3hFUh4vLEQuF_c9S-vZ8lm9OxT6s3xkJo5v3e2fSeVIr0bch_lhWg/s1600/gyomroi.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwz7lP_YbPg45JISfAJX11pZ0SHLI6_XYBLJD9cILDmz6oTLlZND2pFxFe_H0nzRic5ehBSppi-znDBTJ8Avy5zL3hFUh4vLEQuF_c9S-vZ8lm9OxT6s3xkJo5v3e2fSeVIr0bch_lhWg/s320/gyomroi.jpg" width="235" /></a></div><br />
<br />
"Pero mira: hubo una mujer - que comprendía estas palabras, - y, no obstante, me echó de su lado. "<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div class="MsoNormal">Esa mujer es <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Edith_Gy%C3%B6mr%C5%91i_Ludowyk" target="_blank">Gyömőri Edit</a>, una psicóloga que atendía al poeta. Ese poema esta escrita a ella, un verso lleno de dolor y ganas de venganza por ser entendido y no aceptado sino más bien rechazado.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</div><br />
<div class="MsoNormal">Desde 1931 József Attila atendía a la psicoanálisis. A su enfermedad influyeron varios sucesos como por ejemplo su situación en el partido comunista. Sus camaradas con hostilidad observaban sus ideas de firmar un acuerdo con los socialdemócratas, y en 1933 los partidarios de Stalin le expulsaron del partido bajo el sospecho de propagar el fascismo, otro momento amargo, por ejemplo el Congreso de Escritores Comunistas celebrado en la capital rusa, a que Attila no fue invitado, sino <a href="http://literaturahungara.blogspot.com/p/illyes-gyula.html" target="_blank">Illyés Gyula</a>, otro poeta que era un rival para él en muchos aspectos de la vida. Por sus fuertes depresiones, y el pavor a la locura en 1935 fue hospitalizado. Se siente acorralado por la pobreza, la soledad y la locura, busca desesperadamente una razón para mantenerse lucido, aferrarse a la cordura. Quizás esto explique por qué durante sus últimos años se enamoraba tan rápidamente de las mujeres que conocía. Parece lógico e inevitable que durante su tratamiento con la doctora Gyömőri Edit, se enamora de ella. Pero la doctora no corresponde a ese amor y tras rechazarlo, interrumpirá las sesiones psicológicas a fines de 1936.</div><div class="MsoNormal">Y la venganza: "Que mientras viva lo escuche" - Duele mucho<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhz2HJifG-NOk1T75GK7TMoJiFzjT_4PgkNK0Ch1LdBBVXymw0YQZPck38VXGpElpvB9iKFCfN4T47izo4_nUQegymeediNJEtGawvVzUljq6LOMKvzer51anG6N4ovMiSKLVW6TGgx5Wk/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhz2HJifG-NOk1T75GK7TMoJiFzjT_4PgkNK0Ch1LdBBVXymw0YQZPck38VXGpElpvB9iKFCfN4T47izo4_nUQegymeediNJEtGawvVzUljq6LOMKvzer51anG6N4ovMiSKLVW6TGgx5Wk/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-15845164381166598842011-11-26T13:12:00.000+01:002011-12-08T18:04:25.499+01:00Radnóti Miklós: Razglednicák* - la cuarta estrofa<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHY8BTluOYEhVUp-kc66XuZeqi48BInNeYsA4NeUKKN4tL0M8gLfW0xleTgGH7B7b1uV4V8OeH3zonjIfDTm6uqMddrcVV8uw7MV_c8JNCRRfjvL3A9hMer97Twia45z8TSSMupoVxX3s/s1600/imagesgdfhfgj.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHY8BTluOYEhVUp-kc66XuZeqi48BInNeYsA4NeUKKN4tL0M8gLfW0xleTgGH7B7b1uV4V8OeH3zonjIfDTm6uqMddrcVV8uw7MV_c8JNCRRfjvL3A9hMer97Twia45z8TSSMupoVxX3s/s320/imagesgdfhfgj.jpg" width="206" /></a></div><br />
<br />
<br />
Caí junto al cadáver, que giró <br />
y se rompió como un resorte.<br />
Tenía el tiro de gracia. “Así terminarás<br />
–me dije en voz muy baja–. Quédate quieto,<br />
La muerte florece de la paciencia ahora”.<br />
Pude escuchar “Der springt noch auf”**<br />
junto a mi oído en donde sangre y lodo se secaban.<br />
<br />
<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=7652377293214323481&postID=1584516438116659884" name="cim68"></a><br />
Szentkirályszabadja, 31 octubre 1944.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
* En serbio significa : "Postales"<br />
** En alemán significa : "Este aún se levanta"<br />
<br />
Este es el último verso de Radnóti el que escribió unos días antes de su muerte (murió el 4 o el 9 de noviembre) en El Cuaderno de Bor.<br />
<br />
Si hubiera desaparecido este manuscrito suyo nos habríamos quedado sin sus poemas mayores, más maduros y esenciales. Y eso estuvo a punto de ocurrir.<br />
<br />
Cuando el ejército alemán ocupó Hungría, el 19 de marzo de 1944, exigió al Ministro de la Guerra húngaro que enviara a Serbia a tres mil hombres judíos reclutados para trabajos forzados. Así, llegó Radnóti a primeros de junio al Lager Heidenau, en los alrededores de Bor. Allí el poeta tuvo ánimo e inspiración suficientes para escribir obras maestras en un sencillo cuaderno de ejercicios entre penosas condiciones de vida y crueles trabajos forzados.<br />
<br />
A finales de agosto liquidaron el campo de Bor y los 3200 residentes judíos fueron conducidos a Hungría para ser deportados. Hay dos grupos, Radnóti con la ayuda de unos amigos esta en la primera, porque todos piensas que es el que esta en el mejor situación.La mueca del destino que unas semanas más tarde el segundo grupo llegó a ser liberado por los partizanes serbios y se salvó. <br />
<br />
Durante el viaje, gran parte del grupo primero murió debido a las difíciles condiciones. <br />
El nueve de noviembre, cuando Radnóti y veintiuno de sus compañeros presos fueron asesinados cerca de Abda por los soldados que los conducían, el cuaderno fue enterrado con él. Estuvo bajo tierra más de año y medio. Radnóti, como si adivinara lo que le deparaba el destino, escribió un ruego en cinco idiomas para quien encontrase el cuaderno: que lo llevara a casa de su amigo en Budapest.<br />
<br />
<a href="http://mek.oszk.hu/01000/01018/01018.htm#cim68" target="_blank">Puedes leerlo en húngaro si te parece</a><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjEHN8luGaI011emLJ79ButO5tPzmUy1OKUldrPcuA1EEMo7Lh6SObMl7Z3-6CgzYyNeQgn5O5uplv-w3EebWSKajblw7dnqiERyUdMrGJ3jUlQK2-rbCHxOldZMKLpPb9y7qV5hpuibF4/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjEHN8luGaI011emLJ79ButO5tPzmUy1OKUldrPcuA1EEMo7Lh6SObMl7Z3-6CgzYyNeQgn5O5uplv-w3EebWSKajblw7dnqiERyUdMrGJ3jUlQK2-rbCHxOldZMKLpPb9y7qV5hpuibF4/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-49333885466320337862011-11-26T11:05:00.000+01:002011-11-26T13:55:10.550+01:00Radnóti Miklós: Marcha Forzada<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBMKvWDdn0r6eW0bF-Nh82LhwWSu0PuGRSFPRAPPUvW_2JFiwY5wdQ18U0Rl-U5dtKaOArxoLluSpASqcbZumTT9tTy3oi-DLimHeh6NhNrUlqmxel8cHEWS3ulsVNGApoXkUrTfp31bc/s1600/01-52.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><br />
</a></div><div style="text-align: center;">Loco es el que cae al suelo se levanta y vuelve al trillo<br />
y con un dolor errático mueve rodilla y tobillo.<br />
Sin embargo, como si alas le salieran, vuelve a andar<br />
la fosa en vano le llama porque él no se va a quedar.<br />
Y si preguntas por qué tal vez aún diga esta cosa:<br />
que le esperan la mujer y una muerte más hermosa.<br />
Pues sí que es loco y es cándido, porque sobre cada hogar<br />
ya desde hace mucho sólo el viento abrasa al pasar.<br />
Y derribó las paredes y el ciruelo de raíz<br />
y erizada está de miedo la noche en su país.<br />
Ay! Si creer pudiera: llevo no sólo en mi pecho un mar<br />
de cosas que aún valen y una casa para regresar.¡</div><div style="text-align: center;"> ¡Si aún la hubiera! Y como antes en la veranda amplia y vieja<br />
al enfriar la mermelada sentir zumbar a la abeja<br />
de la paz, y entre las huertas soñolienta cogería<br />
sol entre frondas y frutas que desnudas ondearían<br />
y Fanni me esperaría rubia ante el seto de grana,<br />
y escribiría una lenta sombra la lenta mañana<br />
¡pero aún quizá es todavía! ¡la luna es redonda, y tanto!<br />
No sigas andando, amigo, ¡grítame! ¡Y yo me levanto!<br />
<br />
Bor Septiembre 15, 1944<br />
<br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBMKvWDdn0r6eW0bF-Nh82LhwWSu0PuGRSFPRAPPUvW_2JFiwY5wdQ18U0Rl-U5dtKaOArxoLluSpASqcbZumTT9tTy3oi-DLimHeh6NhNrUlqmxel8cHEWS3ulsVNGApoXkUrTfp31bc/s1600/01-52.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="115" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBMKvWDdn0r6eW0bF-Nh82LhwWSu0PuGRSFPRAPPUvW_2JFiwY5wdQ18U0Rl-U5dtKaOArxoLluSpASqcbZumTT9tTy3oi-DLimHeh6NhNrUlqmxel8cHEWS3ulsVNGApoXkUrTfp31bc/s400/01-52.jpg" width="400" /> </a><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: left;"><a href="http://mek.oszk.hu/01000/01018/01018.htm#cim67" target="_blank">Aqui esta en húngaro </a></div></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-68623792263934276132011-11-14T19:30:00.000+01:002011-12-08T18:05:06.334+01:00Örkény István: In memoriam Dr. KHG. (Micro-relato)<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbMBVqkPGhFlXMzxALay7hh_NiecJTcJF3WdVVMgkWYDr6_cj9RYqPlTVvURAD9DcpvXdNt_czqcjHMPzcbmbA1nMwuvOazDKMC9n_cb4pbFHEljv_yI-_m-Z7LPpiVH52lo84OARg-8M/s1600/orkeny_exlibris_jav_k.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbMBVqkPGhFlXMzxALay7hh_NiecJTcJF3WdVVMgkWYDr6_cj9RYqPlTVvURAD9DcpvXdNt_czqcjHMPzcbmbA1nMwuvOazDKMC9n_cb4pbFHEljv_yI-_m-Z7LPpiVH52lo84OARg-8M/s1600/orkeny_exlibris_jav_k.jpg" /></a></div><br />
-Hölderlin ist ihnen unbekannt? (¿Conoce usted a Hölderlin?) –preguntó el Dr. KHG mientras cavaba el foso para el cadáver de un animal reventado.<br />
-¿De quién habla? –preguntó el centinela alemán.<br />
-Él escribió el Hiperión –explicó el Dr. KHG, le gustaba mucho explicar-. La figura cumbre del romanticismo alemán. Y a Heine, por ejemplo, ¿lo conoce?<br />
-¿Quiénes son esos? –preguntó el centinela.<br />
-Poetas –dijo el Dr. KHG-. ¿Tampoco le suena el nombre de Schiller?<br />
-Sí, me suena –dijo el centinela alemán.<br />
-¿Y el nombre de Rilke?<br />
-También –dijo el centinela alemán y se puso colorado como un pimiento, y le pegó un tiro, sin más, al Dr. KHG<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwYcFK_5t8EhUhDBjGZIUV4H8qpDkJ8QFNpwJNVqSz5-rkoWGqZrCRFOwfiCCFs9pa2a2uUM9pb4RAhXnhE9pFEZ8QRZzowmJ-E-iL7OqfFyZDHN_1jUSuWVpFPQPUN-EmSCS-EbeAxgI/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwYcFK_5t8EhUhDBjGZIUV4H8qpDkJ8QFNpwJNVqSz5-rkoWGqZrCRFOwfiCCFs9pa2a2uUM9pb4RAhXnhE9pFEZ8QRZzowmJ-E-iL7OqfFyZDHN_1jUSuWVpFPQPUN-EmSCS-EbeAxgI/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-14476999758678122092011-11-14T18:47:00.000+01:002011-12-08T18:10:53.170+01:00Petőfi Sándor: Tiembla el arbusto…<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrA-rAdjSsILFJir7P8fEVIrQ91GpPGBuYhQoc3HI3vQA8SmxYwW6EvSKm1F4-fqsD9Khdwxz3Rb1bKDw4jhqzw-1EdzWbcJ-KQkTmAvHiq_om4s3OxXZgkxV9ClXGQXDaEZG7Z0B7zRY/s1600/220px-Szendrey_julia.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrA-rAdjSsILFJir7P8fEVIrQ91GpPGBuYhQoc3HI3vQA8SmxYwW6EvSKm1F4-fqsD9Khdwxz3Rb1bKDw4jhqzw-1EdzWbcJ-KQkTmAvHiq_om4s3OxXZgkxV9ClXGQXDaEZG7Z0B7zRY/s1600/220px-Szendrey_julia.jpg" /></a></div><span style="font-family: georgia;"><span style="font-style: italic; font-weight: bold;"></span></span><span style="font-family: georgia;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Tiembla el arbusto, porque</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Se posa la avecilla;</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Si a mi recuerdo llegas,</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">¡Ah!, tiembla el alma mía.</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A mi recuerdo llegas,</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Chiquilla, como el ave,</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Y eres de este gran mundo</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">El más grueso diamante.</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Henchido va el Danubio,</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Sus márgenes rebasa;</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Tampoco hay en mi pecho</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Lugar para mis ansias.</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">¿Me quieres, mi rosal?</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Es tanto lo que te amo</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Que ni tu padre y madre</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Pueden quererte tanto.</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> Cuando nos vimos juntos,</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> ¡Qué grande era tu afecto</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> En el ardiente estío…;</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> Mas hoy es frío invierno!</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> Si es que ya no me quieres,</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> El Señor te bendiga;</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> Mas si aún amor me guardas,</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> Mil veces más bendita. </span></span><br />
<br />
<span style="font-family: georgia;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Ese poema fue escrita para Júlia Szendrey, quien después </span></span><span style="font-family: georgia;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">se convertió</span></span><span style="font-family: georgia;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> a su esposa. </span></span><br />
<br />
<span style="font-family: georgia;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">La respuesta de Júlia al ver ese verso era simple: "mil veces" </span></span><br />
<span style="font-family: georgia;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> A buen entendedor pocas palabras ... :)</span></span><br />
<br />
<br />
<span style="font-family: georgia;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> </span></span><span style="font-family: georgia; font-size: 85%;">Traducido por Juan Luis Estelrich (Artà, Mallorca, 1856 - Palma de Mallorca, 1923) a partir de unas versiones literales del hispanófilo y catalanófilo húngaro Albin Kőrösi (1860-1936), y publicados en la <span style="font-style: italic;">R</span><span style="font-style: italic;">evista Contemporánea</span> de Madrid.</span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTj7qPEDw7gLpK6vJ5d8sUjmceLGNVoZQ-88gIb_0LT2pf46z09uqBITJRv5SFoqmH7BFtJtqu5kiWNXsID4ILbFhurpiOdN3zQaGwpDSh4teb_uUTMry94g_E2TNvSc4a_E0Ef8BJWpU/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTj7qPEDw7gLpK6vJ5d8sUjmceLGNVoZQ-88gIb_0LT2pf46z09uqBITJRv5SFoqmH7BFtJtqu5kiWNXsID4ILbFhurpiOdN3zQaGwpDSh4teb_uUTMry94g_E2TNvSc4a_E0Ef8BJWpU/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-63963422302579904862011-11-14T15:24:00.000+01:002011-12-08T18:05:40.048+01:00Szabó Lőrinc: El sueño de Chuang Tse<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh7H60OwIXaPuFXCfcg7OZrifRwWCJq45G183RocsYHZBOp12-o4eSbOF6zQ26dmwKavKSJ_Ii-D_Ri2w-Mpx91uzwAbMuzRbk7PT5hXKvLLC0kJNptSqnyN3uEwLpF_-UcpvphPROcLf4/s1600/CHUANG+TZU.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="232" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh7H60OwIXaPuFXCfcg7OZrifRwWCJq45G183RocsYHZBOp12-o4eSbOF6zQ26dmwKavKSJ_Ii-D_Ri2w-Mpx91uzwAbMuzRbk7PT5hXKvLLC0kJNptSqnyN3uEwLpF_-UcpvphPROcLf4/s320/CHUANG+TZU.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Zhuangzi" target="_blank">Chuan Tse un maestro del Tao</a> </td></tr>
</tbody></table><br />
<br />
<br />
Hace dos mil años Chuang Tse,<br />
el maestro, me mostró una mariposa.<br />
- En mi sueño - dijo- era esta mariposa<br />
y ahora estoy algo confuso.<br />
<br />
- Una mariposa - siguió-, sí, era una mariposa,<br />
la mariposa bailaba alegre al sol,<br />
sin sospechar que era Chuang Tse...<br />
Me desperté ... y ahora ya no sé,<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">ahora no sé - continuó pensativo -<br />
cuál es la verdad, cuál puede ser:<br />
si Chuang Tse soñó a la mariposa<br />
o la mariposa me soñó a mí-<br />
<br />
Yo bién que me reí: - !No bromees, Chuang Tse!<br />
¿Quién puedes ser? Eres tú: Chuang Tse. !Claro que eres tú!-<br />
Sonrió: - !La mariposa de mi sueño<br />
veía igual de clara su verdad!-<br />
<br />
Sonrió, me encogí de hombros. Luego<br />
algo me hizo estremecer,<br />
llevo dos mil años pensando desde entonces,<br />
pero estoy cada vez más indeciso,<br />
<br />
ahora ya creo que la verdad no existe,<br />
que todo es poesía e imagen </div><div style="text-align: center;">que Chuang Tse sueña a la mariposa,<br />
la mariposa a él y yo a los tres.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjzgVI40DGzeneDf1177zAM65YraRjlHq69Q8twyLPXO7ehhyphenhyphentcfBcY4aAVn5qLJcOWPnuKyPZGi8ahYa_za_Jx_cPFpXB50Pb5FqPAY3g0l-bbREbzhaksaiYz0Lya7M2w586P5XD-vzo/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjzgVI40DGzeneDf1177zAM65YraRjlHq69Q8twyLPXO7ehhyphenhyphentcfBcY4aAVn5qLJcOWPnuKyPZGi8ahYa_za_Jx_cPFpXB50Pb5FqPAY3g0l-bbREbzhaksaiYz0Lya7M2w586P5XD-vzo/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-10070697072681160882011-11-13T20:35:00.000+01:002011-12-08T18:06:34.415+01:00József Attila: Mamá<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiq1hp-1YE2N1emmNKpY8LU3QhyphenhyphenIopZRi2LB4HpgI7Ldt_kQoKRu4D5Lae1jvjzSkZwRD5Wmjyng66ros4WoU365jpej1z9AFIZBlFeHvGQnXO-2pB4wquiD3OEPI-FW0LQa3ZPN2Tw9nI/s1600/jozsef-attila-lead.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiq1hp-1YE2N1emmNKpY8LU3QhyphenhyphenIopZRi2LB4HpgI7Ldt_kQoKRu4D5Lae1jvjzSkZwRD5Wmjyng66ros4WoU365jpej1z9AFIZBlFeHvGQnXO-2pB4wquiD3OEPI-FW0LQa3ZPN2Tw9nI/s320/jozsef-attila-lead.jpg" width="232" /></a></div>Desde hace una semana, sólo pienso<br />
en mi mamá, lento y abstraído;<br />
<br />
Con la chirriante cesta a la cintura,<br />
iba siempre al desván en su premura.<br />
<br />
Yo era un hombre sincero todavía:<br />
chillaba, pataleaba. Le decía:<br />
<br />
deja para otro ese pesado bulto y grande<br />
y llévame a mi al desván, madre.<br />
<br />
Sola se iba a tender, calladamente,<br />
sin regañarme, sin mirarme, ausente.<br />
<br />
<div style="text-align: left;"> Y las ropas crujían, luminosas,<br />
revoloteando en lo alto, jubilosas.<br />
<br />
Aunque para llorar ya es tarde ,<br />
sé cuan inmensa eres, madre.</div><br />
Flota en lo alto su agrisado pelo<br />
y echa su añil en el agua del cielo.<br />
<br />
<div style="font-family: inherit;">La madre de József Attila se empeña en una serie de trabajos ocasionales,generalmente, lavando ropa, pero debido a su débil estado de salud, muere de cáncer en 1919, cuando su hijo tiene 14 años.</div><span style="font-family: inherit;">El padre es</span> jabonero y abandona a su mujer y tres hijos (dos mujeres y un niño) cuando Attila aún tiene 3 años, con la intención de viajar a América, aunque luego se sabe que vuelve a su provincia de origen y ejerce su oficio en diversas ciudades de Rumania.<br />
A József Attila le cuesta superar la perdida de su madre, le dedica varios versos a lo largo de su vida. Cuando a los 17 años la revista Nyugat (Occidente) publica algunos de sus poemas, todo el mundo queda maravillado y hablan de él con admiración, el poeta lo comenta así: “Me consideraron un niño prodigio, y sin embargo no era más que un huérfano”.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQOk1Js7LRSaXcMoIviWJ7IyptLSoM-EhEha1RMl4CB9XySiFcLk0nT146Ogmdbf-ysONg1elfWXBan9FeQbK81CwJZT-EK39nF8wKkjz6JqoqzQlhOlBfUBVNpCBY_2baZrE-KpaYDbw/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQOk1Js7LRSaXcMoIviWJ7IyptLSoM-EhEha1RMl4CB9XySiFcLk0nT146Ogmdbf-ysONg1elfWXBan9FeQbK81CwJZT-EK39nF8wKkjz6JqoqzQlhOlBfUBVNpCBY_2baZrE-KpaYDbw/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-12628049688008822792011-11-12T20:40:00.000+01:002011-12-08T18:07:33.955+01:00Ady Endre: Almas en la argolla<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTfbqw4DcnZB1gAV6SzEmLtchSGLam1_EqZX9e4ix0KRvvFCHZby47fvnUG6NKbEUDbCb2ZPxwrF1qr6SR7dufVbFQEumFm09ffR-w32_da51jbcByKoAi2sPA6FU-6BzNODhNaFRvmDA/s1600/Tornyai-Janos-Bus-magyar-sors.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="220" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTfbqw4DcnZB1gAV6SzEmLtchSGLam1_EqZX9e4ix0KRvvFCHZby47fvnUG6NKbEUDbCb2ZPxwrF1qr6SR7dufVbFQEumFm09ffR-w32_da51jbcByKoAi2sPA6FU-6BzNODhNaFRvmDA/s320/Tornyai-Janos-Bus-magyar-sors.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Tornyai Janos: Bús magyar sors</td></tr>
</tbody></table><br />
Amarraron a mi alma,<br />
Porque embravecido agitaba,<br />
Porque en vano la azotaba<br />
En vano galopaba, en vano galopaba.<br />
<br />
Si veis en la Llanura Grande<br />
Un corcel, atado, bañado en sangre:<br />
Cortadle su correa; porque alma es,<br />
Alma húngara triste<br />
<br />
<br />
O otra versión:<br />
<br />
<div style="text-align: center;">Amarraron a mi alma,<br />
Porque embravecido agitaba,<br />
Porque en vano la azotaba<br />
En vano galopaba, en vano galopaba.<br />
<br />
Si veis en la Gran Llanura<br />
Un corcel, atado, echando espuma<br />
Cortadle la rienda;<br />
Porque alma es, alma húngara en pena.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTT7FIvHIW6Z0n8gSCFaDdWl_mnrBwLw6jHGQd_VBbbE_ywzz79OhQ3os04BqAcapibUv3h1sDIbGZlZaoJ9V7Rv_5dhGN9ZXpsFeeAOSV97FZoNo67XvYK9w13JB5YoeKqRnw-pDFh08/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTT7FIvHIW6Z0n8gSCFaDdWl_mnrBwLw6jHGQd_VBbbE_ywzz79OhQ3os04BqAcapibUv3h1sDIbGZlZaoJ9V7Rv_5dhGN9ZXpsFeeAOSV97FZoNo67XvYK9w13JB5YoeKqRnw-pDFh08/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-80008838893842460962011-11-11T19:42:00.000+01:002011-12-08T18:09:17.027+01:00Ady Endre: El piano negro<div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiDAH6yRm6NzEElgXNh6CkCr4BnNALczIxFcYH0ASYCaOq6dPW5WZTBGJZ0qkI9rQQra8cfHymazXEESfpsqXHce_m6aGWN9BoYtkXK6YQTWqaFOcurfC0PkbOVUFjrEKKTiBKrBwnzGEY/s1600/01ady_endre.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiDAH6yRm6NzEElgXNh6CkCr4BnNALczIxFcYH0ASYCaOq6dPW5WZTBGJZ0qkI9rQQra8cfHymazXEESfpsqXHce_m6aGWN9BoYtkXK6YQTWqaFOcurfC0PkbOVUFjrEKKTiBKrBwnzGEY/s200/01ady_endre.jpg" width="178" /></a></div>Es un tonto instrumento que gime y que relincha</div><div style="text-align: center;">a quien nadie se acerca si no es amante del vino.</div><div style="text-align: center;">Este es el piano negro.</div><div style="text-align: center;">Con insistencia un ciego aporrea sus teclas,</div><div style="text-align: center;">y en ellas grita la canción de la vida.</div><div style="text-align: center;">Este es el piano negro.</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;">Entrestecidos ojos en su gruñona testa</div><div style="text-align: center;">y una súbita sed en todos sus sentidos.</div><div style="text-align: center;">Este es el piano negro.</div><div style="text-align: center;">En el ritmo alocado de sus notas solloza el corazón</div><div style="text-align: left;"> ilusionados sones rezumantes de vino.</div><div style="text-align: left;"> Este es el piano negro.<br />
<br />
<br />
Otro versión algo diferente de <a href="http://cronicashungaras.blogspot.com/2008/04/endre-ady-el-piano-negro.html" target="_blank">Jockó:</a><br />
<br />
<div style="text-align: center;"> El piano negro<br />
<br />
Loco instrumento: llora, relincha, gime.<br />
Que corra quien no tenga vino.<br />
El maestro ciego lo aporrea, lo sacude,<br />
Es la melodía de la vida.<br />
Es el piano negro.<br />
<br />
Un zumbido en la cabeza, lágrimas en mis ojos<br />
Banquete de ansias victoriosas,<br />
Todo eso, todo: el piano.<br />
La sangre de mi corazón loco, ebrio<br />
se vierte al ritmo de sus teclas.<br />
Es el piano negro.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgU335UcXZViQxp2iuTmgMTIN33L_pnnkn6FIN_LyCWkTbKlCyMjFoo-nWnHTMfeiRX3G2v1Y7LccYrA12oTyrGDAs6H5z-WeTqECTgy6DNIwO8t6D6-b8kzK9YrGfayYxpl5qQusNBBlE/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgU335UcXZViQxp2iuTmgMTIN33L_pnnkn6FIN_LyCWkTbKlCyMjFoo-nWnHTMfeiRX3G2v1Y7LccYrA12oTyrGDAs6H5z-WeTqECTgy6DNIwO8t6D6-b8kzK9YrGfayYxpl5qQusNBBlE/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div></div></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-79868662649600842142011-11-10T20:16:00.000+01:002011-12-08T18:11:36.663+01:00József Attila: Corazón puro<span class="body_outer"></span><br />
<div style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 10pt; font-variant: small-caps;"></div><div style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 9pt; line-height: 17pt;"><div style="text-align: center;"><div style="text-align: right;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjmB-3ARFoWPBzsV_B-4CloJSAHkyfxMvOgEffjGz7E90mVpU-bAlIFiTEnBb518IyhCCva9kr7eczRPkCgCLlYDUnXx7xH2i73zN6yoy_M7bWJjE9PxYeMT5rQY_xbL-VYtOBMBG6ovv4/s1600/dgsbhfj.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjmB-3ARFoWPBzsV_B-4CloJSAHkyfxMvOgEffjGz7E90mVpU-bAlIFiTEnBb518IyhCCva9kr7eczRPkCgCLlYDUnXx7xH2i73zN6yoy_M7bWJjE9PxYeMT5rQY_xbL-VYtOBMBG6ovv4/s320/dgsbhfj.jpg" width="225" /></a></div><br />
No tengo ni padre ni madre, </div><div style="text-align: center;">no tengo ni patria ni Dios, </div><div style="text-align: center;">no tengo ni cuna ni sudario, </div><div style="text-align: center;">no tengo ni sombra de amor.</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;">Hace tres días que no como</div><div style="text-align: center;">siquiera un pedazo de pan.</div><div style="text-align: center;">El poder de mis veinte años</div><div style="text-align: center;">se lo venderé al mejor postor.</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;"> Y si nadie quiere comprármelo</div><div style="text-align: center;">al diablo se lo venderé. </div><div style="text-align: center;">Robaré, puro el corazón, </div><div style="text-align: center;">y, si es preciso, mataré.</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: left;"> Seré atrapado y luego ahorcado.</div><div style="text-align: left;"> La santa tierra me cubrirá</div><div style="text-align: left;"> y a mi precioso corazón</div><div style="text-align: left;"> yerba fatal le crecerá. </div><br />
<div style="text-align: right;">Traducido por Fayad Jamís </div><div style="text-align: left;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;">El mismo poema en versión de Alberto Bixio</div><br />
No tengo Dios, no tengo rey <br />
mi madre nunca usó anillo,</div><div style="text-align: center;">no tengo choza ni lugar donde morir,<br />
no doy besos no tengo amante. </div><div style="text-align: center;"><br />
Durante tres días mastiqué mi pulgar<br />
por falta de un mendrugo de pan. </div><div style="text-align: center;">Aunque tengo veinte años y soy fuerte y sano,<br />
mis veinte años están en venta </div><div style="text-align: center;"><br />
Si nadie quiere comprarlos, <br />
el demonio tiene derecho a hacer su oferta:<br />
entonces, usando de mi sentido común,</div><div style="text-align: center;">robaré y mataré inocentemente. </div><div style="text-align: center;"><br />
Hasta que me cuelguen alto de una cuerda,<br />
y yazga en la bendita tierra...,</div><div style="text-align: center;"> Y crezcan venenosas hierbas</div><div style="text-align: center;">desde mi corazón sencillo y puro<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi66xXvFTJg4mQEQZKOUmaIIc3y0iA_yRU3dVDiK-8qyWjp-8UvEZowZ20CXM9gAbA6Ta8hF3PZWUNn_eVDvvjRujIqW4i3nGsqAaf2_yuJ1ThQx55CxLZ4vRZ-hxZyQpTjZ3d2Dnb-3vU/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi66xXvFTJg4mQEQZKOUmaIIc3y0iA_yRU3dVDiK-8qyWjp-8UvEZowZ20CXM9gAbA6Ta8hF3PZWUNn_eVDvvjRujIqW4i3nGsqAaf2_yuJ1ThQx55CxLZ4vRZ-hxZyQpTjZ3d2Dnb-3vU/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div></div></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-30099695378595680492011-11-10T20:13:00.000+01:002011-12-08T18:12:03.270+01:00József Attila: Oda<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjglGZjKyFHbrwAvILhK0mkXGders7dp2ttYiMx16HibPUqssI2f2l8bboeebuqbpvGJf5knYTICNNP9UIwP_7rcnKbtCkLI3hsuGX2yfE3Flw8_647PbdgwEAuElTCwLO5BkBuDQD3-Cw/s1600/signat01.gif" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><br />
</a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><span class="body_outer"></span><br />
<div style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 9pt; line-height: 17pt; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfr1DyXVobfvbxMCcqbzb1yWGeX8MZ-eCUIZg5CfGJc4lVzGe-5CxOXYU05r4URRJtUpUd2odPYS0VTsoViZpw2ynNbpNKHI5jEzKvZr1AEIu3_tsaNL7T-RxTTy9_JUoFINbUF6hOGKw/s1600/171977_galeria_lilafured_jozsef_attila_szobor_nagy_zsolt.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><br />
</a></div><div style="text-align: left;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfr1DyXVobfvbxMCcqbzb1yWGeX8MZ-eCUIZg5CfGJc4lVzGe-5CxOXYU05r4URRJtUpUd2odPYS0VTsoViZpw2ynNbpNKHI5jEzKvZr1AEIu3_tsaNL7T-RxTTy9_JUoFINbUF6hOGKw/s1600/171977_galeria_lilafured_jozsef_attila_szobor_nagy_zsolt.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="131" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfr1DyXVobfvbxMCcqbzb1yWGeX8MZ-eCUIZg5CfGJc4lVzGe-5CxOXYU05r4URRJtUpUd2odPYS0VTsoViZpw2ynNbpNKHI5jEzKvZr1AEIu3_tsaNL7T-RxTTy9_JUoFINbUF6hOGKw/s200/171977_galeria_lilafured_jozsef_attila_szobor_nagy_zsolt.jpg" width="200" /></a> 1 </div><div style="text-align: left;">En la luminosa roca estoy sentado.</div><div style="text-align: left;"> Vuela la suave brisa</div><div style="text-align: left;"> del joven verano</div><div style="text-align: left;">igual que la tibieza de una dulce cena.</div><div style="text-align: left;"> Al silencio acostumbro</div><div style="text-align: left;">mi corazón (no es tan difícil).</div> Todas las cosas desaparecidas en torno mío se reúnen<br />
mi cabeza se inclina, y cuelga<br />
mi mano.<br />
<br />
Contemplo la crin de las montañas.<br />
Brilla en todas las hojas<br />
la llama de tu frente.<br />
En el camino, nadie, nadie.<br />
Miro cómo tu falda<br />
ondea al viento.<br />
Bajo los frágiles follajes<br />
tiemblan fugaces tus cabellos,<br />
vibran tus blandos senos un instante<br />
y, mientras el arroyuelo Szinva corre,<br />
miro surgir una vez más<br />
en los guijarros redondos y blancos<br />
de tus dientes, la sonrisa de un bada.<br />
<br />
<br />
2 <br />
¡Oh cuanto te amo,<br />
a ti que has logrado hacer hablar a la vez<br />
a la intrigante soledad<br />
que está tejiendo su trama<br />
en los resquicios más profundos del corazón,<br />
y a todo el Universo!<br />
<br />
Tú, como una cascada huye de su ruido,<br />
me abandonas y corres silenciosamente,<br />
mientras yo, entre las cumbres de mi vida,<br />
próximo a la lejanía,<br />
retumbo, chocando en la tierra y en el cielo,<br />
y grito que te amo,<br />
¡mi dulce madrastra!<br />
<br />
<br />
3 <br />
Te amo como el niño ama a su madre,<br />
como las mudas fosas a sus profundidades.<br />
Te amo como las salas a la luz,<br />
como el espíritu al fuego y el cuerpo al descanso.<br />
Te amo como los mortales aman la vida,<br />
hasta que mueren.<br />
<br />
Tus movimientos, tus palabras, todas tus sonrisas, <br />
acojo como la tierra los objetos que caen.<br />
En mi imaginación mis instintos te penetran<br />
como al metal los ácidos.<br />
En mi mente tu imagen hermosa y amada, tu ser, <br />
colma todas las cosas esenciales.<br />
<br />
Los instantes pasan, ruidosos,<br />
y en mis oídos tú estás muda.<br />
Las estrellas descienden y caen,<br />
pero tú te detuviste en mis ojos.<br />
Tu sabor, como el silencio en una gruta,<br />
flota enfriándose en mi boca.<br />
Y sobre el vaso de agua tu mano<br />
con sus venas tan finas<br />
que apenas se vislumbran.<br />
<br />
<br />
4 <br />
¡Oh!, ¿qué materia soy yo<br />
que tu mirada me corta y me transforma?<br />
¿Qué alma y qué luz<br />
y qué fenómeno de asombros,<br />
que pudo recorrer en la niebla de la nada<br />
los paisajes sinuosos de tu fértil cuerpo?<br />
<br />
Y como el verbo en una mente abierta,<br />
yo puedo descender a sus misterios.<br />
Tu red sanguínea, como los rosales,<br />
tiembla sin cesar.<br />
Ella conduce la corriente eterna<br />
para que surja el amor en tu rostro,<br />
para que tu matriz tenga un fruto bendito.<br />
El suelo sensible de tu vientre<br />
está bordando de raíces pequeñitas, hilos finísimos,<br />
que se anudan y desanudan<br />
para que las células que tus humores recojan sus <br />
enjambres,<br />
para que los bellos arbustos de tus frondosos pulmones<br />
canten sus propias glorias.<br />
<br />
La eterna materia pasa felizmente<br />
a través de tu cuerpo, por los túneles de tus intestinos,<br />
y la escoria recibe una vida plena<br />
en los pozos ardientes de tus férvidos riñones.<br />
Colinas onduladas se levantan,<br />
constelaciones se estremecen en ti.<br />
Lagos se mueven, fábricas trabajan,<br />
hormiguean un millón de animales vivientes,<br />
el insecto<br />
y el alga,<br />
la bondad y la crueldad;<br />
un sol brilla, se nubla una aurora boreal.<br />
En tu sustancia se desplaza, errante,<br />
la inconsciente eternidad.<br />
<br />
<br />
5 <br />
Como coágulos de sangre<br />
caen hacia ti<br />
estas palabras.<br />
Tartamudea la existencia.<br />
Sólo la ley es un claro discurso.<br />
Mis órganos laboriosos, que día tras día<br />
me dan vida, ya se preparan<br />
a callar para siempre.<br />
Pero todos clamarán hasta entonces.<br />
¡Oh, tú, escogida entre la multitud<br />
de dos mil millones de seres humanos;<br />
oh, tú, la única,<br />
suave cuna, recia tumba, lecho vivo,<br />
acógeme en ti!<br />
<br />
(¡Qué alto está el cielo del amanecer!<br />
En sus minerales relucen ejércitos.<br />
El gran resplandor deslumbra mis ojos.<br />
Sé bien que estoy perdido.<br />
Escucho cómo chirría y palpita sobre mí<br />
mi corazón.)<br />
<div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;">6 </div><div style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ1cb44_u6GRAmgoQURyxIoabjasylIqbyFi8H22nDiFSA-PBAVTYjrRvQYEoOFCdONjCe5IKQoI4dSAvkKBi60BlhvKXcT-9OYI5ewCddEyuZRlUFokH5hLfyFUorYWNbPSGGTrquFxA/s1600/171977_galeria_lilafured_jozsef_attila_szobor_nagy_zsolt.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"></a><i>Canción añadida</i></div><div style="text-align: center;"><i> <br />
</i>Me lleva el tren y yo sigo tus pasos</div><div style="text-align: center;">Tal vez hoy mismo estés entre mis brazos</div><div style="text-align: center;">y tal vez se enfriará mi rostro ardiente</div><div style="text-align: center;">o tal vez tú me digas suavemente:</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;">“Te espera el agua tibia, ve a bañarte.</div><div style="text-align: center;">Toma la toalla, puedes ya secarte.</div><div style="text-align: center;">La carne se está friendo, te hartará.</div><div style="text-align: center;"> Donde mi lecho está, tu cuerpo está."<br />
<br />
</div><div style="text-align: left;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzNs5PEOoHY17Ap-CiVm-wLd9QO-LlJSLe6sZxcTp7eQ2zM3zEnax2ZlLwaLjmHQmoZL3OYyt_LJLlb6epfCSMML5schQKI-EcsnYjBkrMN5xwA02dua_wsSnm_AzX320qG1HCTNIrH-I/s1600/imagessdhsrj.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzNs5PEOoHY17Ap-CiVm-wLd9QO-LlJSLe6sZxcTp7eQ2zM3zEnax2ZlLwaLjmHQmoZL3OYyt_LJLlb6epfCSMML5schQKI-EcsnYjBkrMN5xwA02dua_wsSnm_AzX320qG1HCTNIrH-I/s1600/imagessdhsrj.jpg" /></a></div><div style="text-align: left;"></div><div style="text-align: left;">Para mi es uno de los versos más bellos de amor nunca escritos. Al leerlo uno piensa que seguramente el poeta le escribió para su gran amor, un amor qu dura para toda la vida o algo por el estilo, pero en la realidad, la historia que esta detrás del poema es un simple ligue de una noche. O ni eso, un flechazo por parte del poeta.</div><div style="text-align: left;">El poeta estuvo en un Congreso de Escritores en Lillafüred (un sitio muy bonito con lago y cascadas entre las montañas-algo no muy frecuente en Hungría- :)) donde conoció a Dr. Szöllős Henrikné Márton Márta, a una mujer casada y...<br />
Pues nació la Oda.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjXpgz1GdcGVOMB-ba4ZcRJ1WW4gXSmye7W0UeD6axfmfE-1NSylHXy3ur-8Clc_VcWK5pcsAwX3-THyeKDxcwF9as8VEeBG0UWxPeay0XJCylW27jbNioWs4pyAhCafxa9tUQoOrKLd2g/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjXpgz1GdcGVOMB-ba4ZcRJ1WW4gXSmye7W0UeD6axfmfE-1NSylHXy3ur-8Clc_VcWK5pcsAwX3-THyeKDxcwF9as8VEeBG0UWxPeay0XJCylW27jbNioWs4pyAhCafxa9tUQoOrKLd2g/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div></div></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-60816569553062632872011-11-10T19:59:00.000+01:002011-12-08T18:12:26.763+01:00Kölcsey Ferenc: El Himno Nacional<div style="text-align: center;">Bendice al Húngaro, Señor, que la abundancia sea consigo;</div><div style="text-align: center;">que halle tu amparo protector cuando se enfrente al enemigo;</div><div style="text-align: center;">que deje atrás su adverso hado, y vea su trigo al fin maduro</div><div style="text-align: center;">este pueblo que ya ha pagado por su pasado y su futuro.</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;">A los Cárpatos condujiste nuestros ancestros, </div><div style="text-align: center;">y, a su luz, horizontes nuevos nos diste en la sangre de Bendeguz.</div><div style="text-align: center;">Y donde la corriente pasa del Tisza y del Danubio, </div><div style="text-align: center;">has hecho perpetuar a la noble Casa de Árpád, por siempre en nuestro pecho.</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;">Tú convertiste en mar dorado las mieses de nuestra llanura</div><div style="text-align: center;">y del Tokaj has destilado la vid en su esencia más pura. </div><div style="text-align: center;">Por ti nuestra enseña llameó sobre el turco fortín agreste</div><div style="text-align: center;">y a Viena en su empuje arrolló de Matías la negra hueste.</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;">Pero cuando nuestros pecados te hicieron tronar de furor,</div><div style="text-align: center;">nos llegó en tus rayos sagrados la pena, el llanto y el dolor.</div><div style="text-align: center;">Primero enviamos te plugo, del Mongol los dardos acerbos; </div><div style="text-align: center;">después, del turco bajo el yugo, esclavos fuimos más que siervos.</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;">¡Cuántas veces, sobre el montón de nuestros muertos Insepultos,</div><div style="text-align: center;">de Osmán la ciega presunción nos llenó de oprobio e insultos!</div><div style="text-align: center;">¡Y cuántas, desdichada Hungría, tus propios hijos </div><div style="text-align: center;">convirtieron en una fúnebre y sombría el mismo seno en que nacieron!</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;">Por más que el fugitivo huyera, la cruel espada hasta él llegó,</div><div style="text-align: center;"> sin que patria encontrar pudiera en la tierra que lo engendró.</div><div style="text-align: center;"> En la montaña o en el llano hay en sus labios sólo hiel. </div><div style="text-align: center;">A sus pies, de sangre un pantano; un mar de llamas sobre él</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;">Aquí entre estos muros, en donde antes reinaba la alegría,</div><div style="text-align: center;"> ahora el infortunio se esconde, ayes se escuchan noche y día.</div><div style="text-align: center;"> La libertad se extingue; muere la patria entre espinas y abrojos. </div><div style="text-align: center;">Ahora es su canto un miserere, un río de lágrimas sus ojos.</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;">Piedad del Húngaro, Señor juguete de encontrados vientos.</div><div style="text-align: center;"> Tíéndele un brazo protector, haz que terminen sus tormentos. </div><div style="text-align: center;">Que quede atrás su adverso hado y vea su trigo al fin maduro </div><div style="text-align: center;">este pueblo que ya ha pagado por su pasado y su futuro.<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=o3gTftP5CAQ" target="_blank">Para escucharlo click aqui </a><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiDAp3o8M26ly1x7swZ_Rs6YVGjYySnazMUdwq1b4OU-u3TKTa7B5Kv9x3S6Xhq0LLMzunhjW_PKv9IL6NMvUVVQNunOJbhTv2o9Nb7yewzafXpdvHuxQB8VkiyKt9Ne1H_owev_vvtYKY/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiDAp3o8M26ly1x7swZ_Rs6YVGjYySnazMUdwq1b4OU-u3TKTa7B5Kv9x3S6Xhq0LLMzunhjW_PKv9IL6NMvUVVQNunOJbhTv2o9Nb7yewzafXpdvHuxQB8VkiyKt9Ne1H_owev_vvtYKY/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7652377293214323481.post-8406502588215360132011-11-10T19:46:00.000+01:002011-12-08T18:13:11.482+01:00Örkény István: El redentorA las diez de la mañana el escritor terminó su nuevo drama. A primeras horas de la noche le habían faltado dos difíciles escenas y se pasó la noche entera escribiéndolas. Durante ese tiempo se preparó cerca de diez cafés y caminó al menos diez kilómetros en la estrecha habitación del hotel, de un lado a otro. Ahora, sin embargo, se sentía tan fresco como si ni siquiera tuviese cuerpo, tan feliz como si la vida se hubiera embellecido, y tan libre como si el mundo hubiera cesado de existir. <br />
Se preparó otro café. Bajó a la orilla del lago y buscó al batelero. <br />
-¿Paseamos un rato por las aguas, tío Volentik?-preguntó.<br />
-Tome asiento-dijo el batelero.<br />
El cielo estaba nublado, pero no había nada de brisa. Como un inmenso espejo, así de liso, plateado y brillante se veía el lago. El tío Volentik remaba con golpes rápidos pero breves, tal como es costumbre en el lago Balatón. <br />
-¿Qué cree?-preguntó el escritor, después de que hubieran navegado un buen trecho-¿Se ve todavía desde aquí la orilla?<br />
-Sí, todavía sí-dijo el batelero.<br />
Continuaron. La visión del techo de tejas rojas del balneario lentamente fue cubierta por los árboles. De la costa sólo se veía lo verde y del ferrocarril solamente el humo. <br />
-¿Y ahora?-preguntó el escritor.<br />
-Ahora también -contestó el batelero.<br />
Ya sólo se escucha el batir de los remos en el agua y ningún sonido llegaba desde la orilla. Las imágenes de las casas, del puerto y del bosque se confundían las unas con las otras. Ya sólo se veía como el trazo de un lápiz el lugar donde terminaba el lago.<br />
-¿Todavía se ve hasta aquí?-preguntó el escritor.<br />
El batelero miró a su alrededor.<br />
-Hasta aquí ya no.<br />
El escritor se quitó las sandalias y se puso de pie.<br />
-Entonces deje de remar, tío Volentik-dijo-. Voy a intentar caminar un poco sobre las aguas.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiH1Uw91AYO7WVomjsmtZrm6a3eL_jwEWYNPVFUIHGe-883xN2SwE81I8X6Fzx-l9Oq1IdwCqbzOs3AyhB1BmmOTlTWqb_v-YKuBJhQRu8ofZQ-j2RRam56PBpScS496UFYdP97ysYCxbA/s1600/23878_orkeny.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiH1Uw91AYO7WVomjsmtZrm6a3eL_jwEWYNPVFUIHGe-883xN2SwE81I8X6Fzx-l9Oq1IdwCqbzOs3AyhB1BmmOTlTWqb_v-YKuBJhQRu8ofZQ-j2RRam56PBpScS496UFYdP97ysYCxbA/s400/23878_orkeny.jpg" width="400" /></a></div><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgC_TYGe2Tcx8hFMsfY7IHbiLXbYJjU1wcbXfQroQqDyj33X5i0hHS6GHwP0vGdIFSBfPl97VrNeXZxAodcxiGBB5cejnK9-wLblZTPi1bnHYdY9_vs-4AARML8m5bmyldrxrTSlIzsOMM/s1600/99_03_289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="24" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgC_TYGe2Tcx8hFMsfY7IHbiLXbYJjU1wcbXfQroQqDyj33X5i0hHS6GHwP0vGdIFSBfPl97VrNeXZxAodcxiGBB5cejnK9-wLblZTPi1bnHYdY9_vs-4AARML8m5bmyldrxrTSlIzsOMM/s320/99_03_289.jpg" width="320" /></a></div>Járváshttp://www.blogger.com/profile/04604345826708448506noreply@blogger.com0