Petőfi Sándor: Tiembla el arbusto…

lunes, 14 de noviembre de 2011

Tiembla el arbusto, porque
Se posa la avecilla;
Si a mi recuerdo llegas,
¡Ah!, tiembla el alma mía.
A mi recuerdo llegas,
Chiquilla, como el ave,
Y eres de este gran mundo
El más grueso diamante.

Henchido va el Danubio,
Sus márgenes rebasa;
Tampoco hay en mi pecho
Lugar para mis ansias.
¿Me quieres, mi rosal?
Es tanto lo que te amo
Que ni tu padre y madre
Pueden quererte tanto.

                                                                                    Cuando nos vimos juntos,
                                                                                   ¡Qué grande era tu afecto
                                                                                   En el ardiente estío…;
                                                                                   Mas hoy es frío invierno!
                                                                                   Si es que ya no me quieres,
                                                                                   El Señor te bendiga;
                                                                                   Mas si aún amor me guardas,
                                                                                   Mil veces más bendita. 


Ese poema fue escrita para Júlia Szendrey, quien  después se convertió a su esposa. 

La respuesta de Júlia al ver ese verso era simple: "mil veces" 
 A buen entendedor pocas palabras ...  :)


 Traducido por Juan Luis Estelrich (Artà, Mallorca, 1856 - Palma de Mallorca, 1923) a partir de unas versiones literales del hispanófilo y catalanófilo húngaro Albin Kőrösi (1860-1936), y publicados en la Revista Contemporánea de Madrid.

0 comentarios:

Publicar un comentario